إصدارات جديدة من دار المأمون للترجمة والنشر: تنوع ثقافي وأدبي بلغات متعددة

أعلنت دار المأمون للترجمة والنشر عن إصدار مجموعة جديدة من الكتب المترجمة بلغات متعددة، تحت إشراف مديرها العام إشراق عبد العادل. تضمنت هذه الإصدارات كتباً متنوعة تغطي مجالات الأدب والفن والخيال العالمي، مما يعكس الاهتمام بالتنوع الثقافي والفكري.
أبرز الإصدارات الأدبية:
من بين الكتب التي صدرت مؤخراً كتاب “لا يمكنني السكوت” للكاتب الروسي ليف تولستوي، بترجمة عقيل يحيى حسن، والذي يقدم فيه تولستوي رؤيته العميقة حول مسائل إنسانية وأخلاقية. كما شملت الإصدارات كتاب “حديقة المسرات الأرضية.. جماليات الفن التشكيلي”، الذي ترجمه جمال جمعة، متناولاً جوانب فنية وإبداعية فريدة.
الإبداع في الخيال العالمي:
ومن الأعمال الأدبية المميزة التي أصدرتها الدار، كتاب “الملخص – العجوز”، الذي يُعتبر رواية قصيرة مرفقة بمجموعة من القصص المستوحاة من الخيال العالمي، وقد ترجمه ناظم مزهر. هذا الكتاب يُبرز عمق الخيال الأدبي وتأثيره في الثقافة الإنسانية.
الإصدارات المحلية والعالمية:
شملت الإصدارات أيضاً كتاب “كالزحف كالنذير/ كتاب العازب” للمؤلف علي البزاز، والذي يعكس تجربة أدبية محلية مليئة بالواقعية والخيال. كما صدرت مجموعة قصصية بعنوان “الصياد الماهر.. حكايات مدرسية” تأليف سفيتلانا سوروكا، بترجمة أحمد عبد الكريم حميد، مستهدفة شريحة الأطفال والشباب بأسلوب ممتع ومفيد.
لمسة ختامية مميزة:
واختتمت دار المأمون إصداراتها بكتاب “ناديا – نيكولاييفنا” وقصص أخرى للمؤلف فسيفولود غارسون، بترجمة عبد الجبار ناصر، الذي يطرح قصصاً تتناول العلاقات الإنسانية وتفاصيل الحياة بأسلوب بسيط ومؤثر.